引言

在神主宰的安排里,1682至1683年间,盖恩夫人居住在汤农(法国东部萨瓦地区一座小镇,位于日内瓦湖南岸)的一座女修道院里。在各种十字架、逼迫、劳苦以及从未停止过的肉身苦楚当中,她完成了自己大部分的著作,这些作品深深地影响了历代的属灵伟人,并引导无数信徒对耶稣基督的道路有了纯洁和更深的认识。

除了《馨香的没药》、《由死亡得生命》、《与神联合》、《灵性的激流》、《灵命的历境与危机》、《盖恩夫人的信》之外、神也藉着她写下了对摩西五卷、士师记、雅歌、耶利米书、雅各书、约翰一书、启示录等卷圣经的注释。她对这些圣经注释的来源做了如下说明:

“神啊,你并不满足于让我说话,也感动我要读圣经。有时会读不下去,因为发现我里面已没有空间可以填充,反而是有丰富要满溢出来。读经时,我读一段抄一段。刚抄完,里面的亮光就马上呈现在我眼前。抄写圣经时,我根本对其含义毫无头绪;而抄完时,其含义却立刻赐给了我,并且我以不可思议的速度把它记录下来。写经文注释之前,我根本不知道要写什么,而落笔间,我才发现我所写的内容,对自己完全是陌生的,原来我里面藏着智慧和知识的宝藏,自己却不晓得已拥有这宝藏。写完之后也不记得自己写了些什么,更不明白如何用它来帮助人的灵魂。可是当我与人们交通时,主就赐我正适合他们需要的话语,我就不假思索地传达给他们。

主就是用这种方式让我诠释整本圣经的神圣内涵。我除了圣经之外,并无任何其它书可参考。当我写旧约圣经注释的时候,我就不自觉地使用新约经文来帮助我,这些都是在我得关于经文释义的亮光时主一并赐下的。同样,我写新约注释时,主也给我旧约的段落来解经。

白天整天都在和人交通,我几乎只有在晚上才能找到时间写作,所以就熬夜,每晚只睡一两个小时,而且几乎每天都间间断断在发烧,却也没想过要顾惜身体或性命。我毫无保留属于祂,祂可以照祂喜悦任意使用我作祂的工,而不受我的干扰。神时常亲自叫醒我,我本该完全顺服依赖祂一切旨意,却有时亏欠祂。祂不容许我有一点天然的行动,我若有一点点天然的掺杂,祂就管教,于是天然的行动就马上止息了。

我著作中所有的纰漏之处都源自对神的运行还不够熟悉。我时而不忠,圣灵感动我写作时,我却极想睡觉;里面的感动已经停止了,我却继续写,仅仅因为我当时有空闲时间,或因为人曾要求我完成这项工作。有了这些情况,就可以很容易看出,为什么我所写的注释,有的地方又美丽又属天,有的地方就又干枯又无味。不过,我原封不动地把它们留在那儿,好让它们见证出神的灵和人的灵的不同之处。不过,如果神吩咐我改正它们,我也十分乐意照着时下所得的亮光予以更正。书中好的内容都是出自神,不好的都是出自我的不忠,是我在不知不觉间把我的不洁掺杂在祂纯净神圣的教训里。开始时犯了不少这样的错误,后来终于习惯了按照神的运行方式写作,而非我的方式。

主赐我极度的纯洁,使我何时写、何时停,都完全听命于祂。祂屡试,我屡应。当我白天想写时,总有事情打岔,文章往往就停在句子的一半处。等到再拿起笔写时,主就给我下文来完成。我都稀奇自己为何对所写的东西如此冷淡超然。若是偶尔去回想自己写过什么,就会受惩罚,写作灵感立刻干涸,我就像个愚昧人一样呆在那里,一直到蒙了光照为止。我若对主赐的诸般恩典有一点沾沾自喜,就会受到主极为严厉的管教。

我写稿子很快,手几乎赶不上里面圣灵的启示,写得手臂浮肿,肌肉僵硬,晚上十分疼痛,我都不能相信自己能写这么长时间。我一夜所写的,别人五天还抄不了。白天我几乎连吃饭的时间都没有,因为有数不清的人拥挤着来见我。我在接待来人之外,还能在一天半的时间里,写了一本《雅歌注释》。 

我所写的《士师记》注释,已失去了一大部分。为了要完成这本书,我就重写一次来补上已失去的。写好之后,那些失去的却又找到了。将前后所写的注解一一比较之下,发现它们竟完全相同。这件事就使那些有知识和学问的人惊叹不已。”

《雅歌释义》以手抄稿的形式广为流传开来,后于1688年在法国里昂出版。后来的版本都是根据这个版本而成。那些控告者主要就是引用了《更深经历基督》和《雅歌注释》这两本书中的话,指控盖恩夫人传讲异端邪说。为了应对这些控诉,盖恩夫人把她的著作呈递给一个由教会权威人士组成的委员会,同时为了使委员们易于检查,她用了五十天完成一本名为《申辩》的书,分为三卷,每卷约有400页。这本《申辩》引述了不少教会公认的圣徒的著述,来表明她所写的都并不偏离这些正统教训,甚至假使她在著作中使用了更强烈一些的言辞都没有偏差。她认为《申辩》很适合用来解释她的圣经注释丛书中一些晦涩和阐述不详之处。所以本书中也在一些需要解释之处用注脚形式引用了《申辩》相关内容,便于读者理解。此外,本书也用脚注形式引用了一些属灵伟人的观点,另外脚注中译者本人的观点前都写了“译注”二字。

盖恩夫人使用的圣经是拉丁文圣经的法语译本,与中文和合版圣经有一些区别,故特把两种版本列成表,便于逐句对照。本书正文引用的雅歌经节全部使用了拉丁文圣经法语译本的中文直译,与和合版译法不同的经节后面都标注了“另译”两字。另外,为了更贴近原著本意,译者使用的英文版本是1879年的古英语版,由James W. Metcalf, M.D. 从盖恩夫人法语原著译成,这个版本显然比精简改编后的现代版要更贴近原文。译者在翻译过程中也遵 “忠实译出原意”为首要原则,并把所有原文之外的内容都放在脚注里。

下面选摘盖恩夫人不同著作中的几段话,作为本书的序言:

“一个人越相信神的全能和大爱,他越能不凭眼见,而弃绝自己,并受神的引导;而且能更单纯地爱神,并越能蒙光照,而进入神圣言中的奥秘真理。这时,他将何等喜乐,因他发现神的话语,以最简单明了的方式说明了内在生活的一切经历—-他会因遇见那位领他经过红海及旷野的引路者而喜乐,然而直到引路者带他进入应许的美地,他才能完全知道所得之福是何等丰足。那时,他必喜乐洋溢,以往所有的劬劳都如梦而逝,假如先前所受的苦大大增多,他也会觉得这些至暂至轻的苦楚,竟换来如此宝贵的境界,实在是上算。

然而我亲爱的朋友们哪,在大群离开埃及的百姓中,只有两个人达到应许之地,你们有没有想过为什么呢?百姓的失败,是因他们失去了胆量,并且不断地懊悔他们离开了埃及地。他们若能坚持起初的胆量和信心,只需几个月就能进入应许之地,但是埋怨和丧志,使他们在旷野中耗费了四十年的光阴。

这事也同样发生在那些神乐意引到内在应许之地的人们身上。他们并非追想埃及的葱蒜,而是追想那些能感觉得到的属灵喜乐和甘甜,而这些已不再适合一条纯洁赤裸的信心之路;他们拒绝滋味清淡的食物吗哪,却想要油腻之物;他们背叛带领者,对神的恩慈不存感恩之心。这些惹动了神的忿怒。所以他们判定自己要绕着山长途跋涉,进一步退三步,因自己的顽梗而最终倒毙旷野。

我弟兄们哪!让我们刚强壮胆,让我们努力向着目标前去,切勿因路中的艰难而丧胆。因我们有一位永不会错的引路者,祂是白日的云柱,使我们免受日头炫目之光的误导;祂是照明的火柱,在信心的黑夜中不断引导我们。神圣的爱啊!我们周围越晦暗不明,你的火柱就越发照亮!我们为何不能满足于内在隐藏的吗哪呢?它能喂养里面那真实的生命,而这是感官所喜爱的油腻食物永做不到的。我们若难逃一死,不如选择让己死,而不是选择让灵命死吧。

如今,我们不再不按着仪文的旧样跟随主;耶稣基督已为我们指出了一条更明确可靠的道路,祂曾亲自走过这条路。我们不再为那些可称羡却难解的事物劳苦,这些事物本是那要来之美事的影儿。如今,我们有了一个永活的榜样—-真理之道。耶稣基督就是道路,我们必须行在其中;祂是真理,我们从中受教;祂是生命,我们靠此而活。先祖们得到的只是小影儿,而我们在基督耶稣里得到了实际。先祖若是进入了内在生活,那么我们这些基督徒岂不更义不容辞地要进入内在生活,走里面的道路1 吗?因为可以说,我们竟被允许有份于主耶稣的身体和血!

********

而丈夫与妻子肉身的结合,二人成为一体不过是雅歌所说的神人联合的小影,正如保罗所说,神和人成为一灵。许多人都很想知道神圣婚姻到底何时才发生,这不难确认。当信徒把自己完全交给神,神也把自己完全给了信徒,定意要与她联合时,神和人有了魂之机关的联合,这时神和人达成了婚约,是订婚的阶段;可是,要达到完婚—-神圣联合,还要跋涉多么远的路途,经受多少磨难啊!当信徒的魂生命死去,毫无知觉地躺在新郎的怀抱时,两者就结婚了,因为这时新郎看到信徒已经预备好了,就接她进入联合。然而,直等到信徒被融化、灭绝,脱离己到一个地步,以至于毫无保留地流进神里面时,才实现和神的完婚。于是,这个受造物和造物主之间完成了令人称羡的融合,两者合而为一,虽然两者大小极其不相称,好似一滴水和海洋那样。

真正的完婚使信徒与神如此亲密地联合在一起,她再也不能区分或看见她自己。正是这种融合使到达这个崇高地步的受造物的行动改变了:信徒被融化合并到神里面,与神联合之后,神就成了信徒言行的源头,这是完全神圣的源头,神藉着信徒说话并行动,信徒成为神的彰显……新妇如同一面忠实的镜子,返照出神的美丽……她美丽如月亮,因为她所有的美丽都是从太阳而得。她皎洁如日头,因为她与基督联合,有份于祂的荣耀,和祂一同藏在神里面。而对于魔鬼、罪、世界和自爱,她又是威武可畏的,就像列队摆阵,准备作战的军队一样。

每个时代,神都特别拣选一些人,藉着完全丧失魂生命,得以和神完婚。正如这里的新妇,她像鸽子一样单纯,而且是独一的,因为罕有人像她;也因为她在神里面死而复活,与她生命的源头完全联合为一。她是完全人,拥有了神的完全。由于她脱离了己,摆脱了自己刚硬、狭隘和有限的天性,所以从她彻底脱离自己的那时刻起,她进入了神的纯洁。除去了所有利己和居功之心后,她的里面就成为完全。

来世,我们将得享“完全”。当然,来世的完全与今世所能领受的完全是截然不同的……我们要明白,新妇虽然已经与神联合,却仍是在这神圣生命中逐步提高,日臻完美的,直到她到达永恒的居所。她在神里面不知不觉地高升,如旭日东升,直至正午—-天国的荣耀。而这永恒的一天在今生就有了起头……正因为如此,请不要丢掉今世属灵生活的实质,免得我们今生的经历颇有缺憾,令人惋惜。即使在今生,我们能达到完全—-与基督联合而进入神的安息—-也是神的爱和祂的全能所取得的最伟大成就。正如十架约翰所写的,神对我们的重生和救赎之工远比创造之工浩大。

神永远都是外面运作的同时,里面有恒久不变的安息。新妇现在也是如此,她里面总是有完全的安息,同时外面又非常活跃……神已经在新妇的灵和感官之间立了一道门,使新妇再也不受来自感官的那些琐碎无聊、粗鲁无礼的侵扰……她能极好地运用魂的各个机关,精力充沛,没有混乱。比如,现在她的记忆力能照着圣灵,只想起当前情形所需要的应时信息,恰到好处,而没有混乱无序的想像。魂的各个机关都被赋予了加倍的生产力,能完成自己以前不可能完成的工作,而且做得更好

由于新妇已经藉着单纯的心,而失去了所有来自人的判断力,所以神就愿意把祂自己的判断力赐给新妇……新郎的一切财富也都归双方共同拥有……新妇经历的另一件事就是,新郎在那里教导她,把关于祂奥秘事的知识赐给她,这些知识是单单给祂最爱的新妇知道的,并把她有必要明白的每个真理都亲自指教她,神是在不可言喻的静谧中生动流畅地传递这些知识。“道”不住地对新妇说话,祂这种教导的方式足以令世上最开明的教师羞愧。

新妇结果子的能力被扩展到一个地步,好比一个石榴的乐园,她硕果累累,满园都是石榴和各样佳美的果子。与万物的源头联合,使她能以使万物得益,神的灵会藉着她在不同场合启示祂自己,没有人能想象一个完全死己后的人,被神用来帮助人时,会结出怎样佳美的果子。”

1 译注:“内在生活”,或者说“里面的道路”,就是住在灵里,住在主里面。(参阅作者的《更深经历耶稣基督》,又名《简易祈祷法》中的相关定义)历世历代都有圣徒走里面的道路,也就是住在主里面,凭灵而行,不凭己意而行,走十字架舍己的窄路。

和合本拉丁文圣经法语译本
1:1所罗门的歌,是歌中的雅歌。 
1:2愿祂用口与我亲嘴,因你的爱情比酒更美。1:1愿祂用口与我亲嘴;因你的两乳比酒更美,比最上好的膏油更馨香。
1:3你的膏油馨香,你的名如同倒出来的香膏,所以众童女都爱你。1:2你的名如同倒出来的香膏,所以众童女都爱你。
1:4愿你吸引我,我们就快跑跟随你。王带我进了内室,我们必因你欢喜快乐;我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。祂们爱你是理所当然的。1:3吸引我,我们就快跑跟随你,闻你膏油的香气。王带我进了祂的内室,我们必在你里面欢喜快乐,记得你的两乳比酒更美;诚实人爱你。
1:5耶路撒冷的众女子啊,我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好像所罗门的幔子。同左
1:6不要因日头把我晒黑了,就轻看我。我同母的弟兄向我发怒,祂们使我看守葡萄园;我自己的葡萄园却没有看守。同左
1:7我心所爱的啊,求你告诉我,你在何处牧羊?晌午在何处使羊歇卧?我何必在你同伴的羊群旁边,好像蒙着脸的人呢?1:6我心所爱的啊,求你告诉我,你在何处牧羊?晌午在何处歇卧?免得我随着你同伴的羊群走迷了路。
1:8你这女子中极美丽的,你若不知道,只管跟随羊群的脚踪去,把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。同左
1:9我的佳偶,我将你比法老车上套的骏马。1:8我的佳偶,我将你比作法老战车的骑兵团。
1:10你的两腮因发辫而秀美;你的颈项因珠串而华丽。1:9你的两腮如斑鸠的两腮那样秀美;你的颈项好像珠宝。
1:11我们要为你编上金辫,镶上银钉。1:10我们要为你做镶银的金链子。
1:12王正坐席的时候,我的哪哒香膏发出香味。1:11王在卧榻上休息的时候,我的哪达香膏发出香味。
1:13我以我的良人为一袋没药,常在我怀中;1:12我以我的良人为一袋没药,常在我怀中;
1:14我以我的良人为一棵凤仙花,在隐基底葡萄园中。1:13我以我的良人为一丛凤仙花,在隐基底葡萄园中。(另译)
1:15我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽!你的眼好像鸽子眼。同左
1:16我的良人哪,你甚美丽可爱!我们以青草为床榻,1:15我的良人哪!你甚美丽,也很可爱!我们的床榻以鲜花为装饰,
1:17以香柏树为房屋的楝梁,以松树为椽子。同左
  
2:1 我是沙仑的玫瑰花,是谷中的百合花。2:1 我是田野的花,是谷中的百合花。
2:2我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。同左
2:3我的良人在男子中,如同苹果树在树林中,我欢欢喜喜坐在祂的荫下,尝祂果子的滋味,觉得甘甜。同左
2:4祂带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。2:4祂带我进入酒窖,理顺了我里面爱的次序。
2:5求你们给我葡萄乾增补我力,给我苹果畅快我心,因我思爱成病。2:5求你们给我鲜花增补我力,给我苹果畅快我心,因我因爱成病。
2:6祂的左手在我头下,祂的右手将我抱住。同左
2:7耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿,嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒云云或作不要激动爱情等它自发)。同左
2:8听啊,是我良人的声音;看哪,祂蹿山越岭而来。同左
2:9我的良人好像羚羊,或像小鹿。祂站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗棂往里窥探。同左
2:10我良人对我说:我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!2:10我良人对我说:我的佳偶,我的鸽子,我的美人,起来,与我同去!
2:11因为冬天已往,雨水止住过去了。同左
2:12地上百花开放、百鸟呜叫的时候(或作修理葡萄树的时候)已经来到,斑鸠的声音在我们境内也听见了,2:12地上百花开放、修理葡萄树的时候已经来到,斑鸠的声音在我们境内也听见了,
2:13无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树开花放香。我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!2:13无花果树结出绿色的无花果,葡萄树开花放香。我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!
2:14我的鸽子啊,你在磐石穴中,在陡岩的隐密处。求你容我得见你的面貌,得听你的声音;因为你的声音柔和,你的面貌秀美。2:14我的鸽子啊,你在磐石的裂缝中,在围墙的窟窿中。求你容我得见你的面貌,得听你的声音;因为你的声音甘甜,你的面貌秀美。
2:15要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸。因为我们的葡萄正在开花。同左
2:16良人属我,我也属祂;祂在百合花中牧放群羊。2:16良人属我,我也属祂;祂以百合花为食。
2:17我的良人哪,求你等到天起凉风、日影飞去的时候,你要转回,好像羚羊或像小鹿在比特山上。同左
  
3:1我夜间躺卧在床上,寻找我心所爱的;我寻找祂,却寻不见。同左
3:2我说:我要起来,游行城中,在街市上,在宽阔处,寻找我心所爱的。我寻找祂,却寻不见。同左
3:3城中巡逻看守的人遇见我,我问他们:“你们看见我心所爱的没有?”同左
3:4我刚离开他们,就遇见我心所爱的。我拉住祂,不容祂走,领祂入我母家,到怀我者的内室。3:4我刚离开他们,就遇见我心所爱的。我抱住祂,不容祂走,领祂入我母家,到怀我者的内室。
3:5耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动、不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿。同左
3:7看哪,是所罗门的轿,四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士。3:7看哪,是所罗门的床榻,四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士。
3:8手都持刀,善于争战,腰间佩刀,防备夜间有惊慌。同左
3:9所罗门王用黎巴嫩木为自己制造一乘华轿。同左
3:10轿柱是用银做的,轿底是用金做的,坐垫是紫色的,其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情。同左
3:11锡安的众女子啊,你们出去观看所罗门王,头戴冠冕,是在祂婚筵的日子、心中喜乐的时候,祂母亲给他戴上的。同左
  
4:1我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽!你的眼在帕子内好像鸽子眼。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。同左
4:2你的牙齿如新剪毛的一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。同左
4:3你的唇好像一条朱红线,你的嘴也秀美。你的两太阳在帕子内,如同一块石榴。4:3你的唇好像一条朱红线,你的言语也甘甜。你的双颊如同一块石榴,此外还有那在你里面隐而未现的。
4:4你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台,其上悬挂一千盾牌,都是勇士的藤牌。4:4你的颈项好像大卫的高台,修筑了壁垒,其上悬挂一千盾牌,都是勇士的藤牌。
4:5你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿,就是母鹿双生的。同左
4:6我要往没药山和乳香冈去,直等到天起凉风,日影飞去的时候回来。同左
4:7我的佳偶,你全然美丽,毫无瑕疵!同左
4:8我的新妇,求你与我一同离开黎巴嫩,与我一同离开黎巴嫩。从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞,从有豹子的山往下观看。同左
4:9我妹子,我新妇,你夺了我的心!你用眼一看,用你项上的一条金链,夺了我的心。4:9你伤了我的心!我妹子,我新妇,你伤了我的心!你用眼一看,用你垂在颈项上的一缕秀发,夺了我的心。
4:10我妹子,我新妇,你的爱情何其美!你的爱情比酒更美,你膏油的香气胜过一切香品。4:10我妹子,我新妇,你的两乳何其美!你的两乳比酒更美,你膏油的香气胜过一切香品。
4:11我新妇,你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜有奶。你衣服的香气如黎巴嫩的香气。同左
4:12我妹子,我新妇,乃是关锁的园,禁闭的井,封闭的泉源。4:12我妹子,我新妇,乃是关锁的园,封闭的泉。
4:13你园内所种的结了石榴,有佳美的果子,并凤仙花与哪哒树。4:13你所栽种的成了石榴的乐园,有佳美的果子,并凤仙花与哪哒树。
4:14有哪哒和番红花,菖蒲和桂树,并各样乳香木、没药、沉香,与一切上等的果品。同左
4:15你是园中的泉,活水的井,从黎巴嫩流下来的溪水。同左
4:16北风阿,兴起!南风阿,吹来!吹在我的园内,使其中的香气发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。4:16北风阿,兴起!南风阿,吹来!吹在我的园内,使其中的香气发出来。
  
5:1我妹子,我新妇,我进了我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜。喝了我的酒和奶。我的朋友们,请吃!我所亲爱的,请喝!且多多的喝5:1让我心爱的进祂的园中,吃祂苹果树的果子。我妹子,我新妇,我进了我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜。喝了我的酒和奶。我的朋友们,请吃,我所亲爱的,请喝,且多多的喝。
5:2我身睡卧,我心却醒。这是我良人的声音,他敲门说:“我的妹子,我的佳偶,我的鸽子,我的完全人,求你给我开门,因我的头满了露水,我的头发被夜露滴湿。”同左
5:3我回答说:“我脱了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了脚,怎能再玷污呢?同左
5:4我的良人从门孔里伸进手来,我便因他动了心。5:4我的良人从门孔里伸进手来,我便因他心里颤抖。
5:5我起来,要给我良人开门。我的两手滴下没药,我的指头有没药汁滴在门闩上。同左
5:6我给我的良人开了门,我的良人却已转身走了。祂说话的时候,我神不守舍。我寻找祂,竟寻不见;我呼叫祂,祂却不回答。同左
5:7城中巡逻看守的人遇见我,打了我,伤了我;看守城墙的人夺去我的披肩。同左
5:8耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们。若遇见我的良人,要告诉祂,我因思爱成病。同左
5:9你这女子中极美丽的,你的良人比别人的良人有何强处?你的良人比别人的良人有何强处?你就这样嘱咐我们?同左
5:10我的良人白而且红,超乎万人之上。同左
5:11祂的头像至精的金子;祂的头发厚密累垂,黑如乌鸦。5:11祂的头像至精的金子;祂的发绺好像棕树枝,黑如乌鸦。
5:12祂的眼如溪水旁的鸽子眼,用奶洗净,安得合式。同左
5:13祂的两腮如香花畦,如香草台。祂的嘴唇像百合花,且滴下没药汁。5:13祂的两腮如香花畦,是香膏配制师布置的;祂的嘴唇像百合花,且滴下没药汁。
5:14祂的两手好像金管,镶嵌水苍玉。祂的身体如同雕刻的象牙,周围镶嵌蓝宝石。5:14祂的两手好像金管,镶嵌水苍玉。祂的肚腹如同雕刻的象牙,周围镶嵌蓝宝石。
5:15祂的腿好像白玉石柱,安在精金座上。祂的形状如黎巴嫩,且佳美如香柏树。5:15祂的腿好像白玉石柱,安在精金座上。祂的面貌如黎巴嫩,且佳美如香柏树。
5:16祂的口极其甘甜,祂全然可爱。耶路撒冷的众女子啊,这是我的良人,这是我的朋友。5:16祂的喉咙极其甘甜,祂全然可爱。耶路撒冷的众女子啊,这是我的良人,这是我的朋友。
  
6:1你这女子中极美丽的,你的良人往何处去了?你的良人转向何处去了?我们好与你同去寻找祂。5:17你这女子中极美丽的,你的良人往何处去了?你的良人转向何处去了?我们好与你同去寻找祂。
6:2我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。6:1我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。
6:3我属我的良人,我的良人也属我,祂在百合花中牧放群羊。同左
6:4我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。6:3我的爱侣啊,你是美丽的,你甘甜秀美如耶路撒冷,可畏如列阵的军队。
6:5求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。6:4求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我逃离。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。
6:6你的牙齿如一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。6:5你的牙齿如一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只是不生育的。
6:7你的两太阳在帕子内如同一块石榴。同左
6:8有六十王后,八十妃嫔,并有无数的童女。同左
6:9我的鸽子,我的完全人,只有这一个,是她母亲独生的,是生养她者所宝爱的。众女子见了就称她有福;王后妃嫔见了也赞美她。同左
6:10那向外观看如晨光发现,美丽如月亮,皎洁如日头,威武如展开旌旗军队的是谁呢?6:9那如晨光发现,美丽如月亮,皎洁如日头,威武如列阵军队的是谁呢?
6:11我下入核桃园,要看谷中青绿的植物,要看葡萄发芽没有,石榴开花没有。6:10我下入核桃园,要看谷中的各样果实,要看葡萄发旺没有,石榴发芽没有。
6:12不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。6:11不知不觉,我的魂因尊长的车而使我受搅扰。
6:13回来,回来,书拉密女!你回来,你回来,使我们得观看你!同左
  
7:1王女啊,你的脚在鞋中何其美好!你的大腿圆润好像美玉,是巧匠的手做成的。7:1除了看见军营的队伍,你们在书拉密女那儿还能看到什么呢?王女啊,你的脚在鞋中何其美好!你的大腿的关节好像美玉,是巧匠的手作成的。
7:2你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒。你的腰如一堆麦子,周围有百合花。同左
7:3你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。同左
7:4你的颈项如象牙台;你的眼目像希实本巴特拉并门旁的水池;你的鼻子彷佛朝大马色的黎巴嫩塔;7:5你的颈项如象牙塔;你的眼目像希实本,就是巴特拉并(意思是众人之女)门旁的水池;你的鼻子彷佛朝大马士革的黎巴嫩塔;
7:5你的头在你身上好像迦密山,你头上的发是紫黑色。王的心因这下垂的发绺系住了。7:5你的头在你身上好像迦密山,你头上的发好像紫王冠,与河道衔接。
7:6我所爱的,你何其美好!何其可悦!使人欢畅喜乐。同左
7:7你的身量好像棕树;你的两乳如同其上的果子,累累下垂。7:7你的身量好像棕树;你的两乳如同累累的葡萄。
7:8我说,我要上这棕树,抓住枝子。愿你的两乳好像葡萄累累下垂;你鼻子的气味香如苹果;7:8我说,我要上这棕树,抓住其上的果子。愿你的两乳好像累累的葡萄;你鼻子的气味香如苹果;
7:9你的口如上好的酒。女子说:为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。7:9你的喉咙如上好的酒。女子说:这酒正适合给我的良人喝,并欢喜地住在祂的唇齿间。
7:10我属我的良人,祂也恋慕我。同左
7:11我的良人,来吧,你我可以往田间去,你我可以在村庄住宿。同左
7:12我们早晨起来往葡萄园去,看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有;我在那里要将我的爱情给你。7:12我们早晨起来往葡萄园去,看看葡萄开花结果没有,石榴放蕊没有;我在那里要将我的两乳给你。
7:13风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子;我的良人,这都是我为你存留的。同左
  
8:1巴不得你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟!我在外头遇见你就与你亲嘴,谁也不轻看我。8:1谁会把你当作吃我母亲奶的兄弟给我呢?好让我在外头遇见你,与你亲嘴时,谁也不轻看我。
8:2我必引导你,领你进我母亲的家,我可以领受教训,也就使你喝石榴汁酿的香酒。8:2我必握住你,领你进我母亲的家;在那里我可以从你领受教训,并给你一碗我的石榴汁新酿的香酒。
8:3祂的左手必在我头下,祂的右手必将我抱住。同左
8:4耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(“不要叫醒云云”或作“不要激动爱情,等他自发”)。同左
8:5那靠着良人从旷野上来的是谁呢?我在苹果树下叫醒你,你母亲在那里为你劬劳,生养你的在那里为你劬劳。8:5那靠着良人的膀臂,充满喜乐地从旷野上来的是谁呢?我从苹果树下抬举了你,你母亲就是在苹果树下堕落的,她在那里失去贞洁,才生下你。
8:6求你将我放在心上如印记,带在你臂上如戳记;因为爱情如死之坚强,嫉恨如阴间之残忍。所发的电光,是火焰的电光,是耶和华的烈焰。8:6求你将我放在心上如印记,带在你臂上如戳记。因为爱情如死之坚强,嫉妒如阴间之残忍。所发的电光,是火焰的电光,是耶和华的烈焰。
8:7爱情,众水不能熄灭,大水也不能淹没,若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。同左
8:8我们有一小妹,她的两乳尚未长成,人来提亲的日子,我们当为她怎样办理?同左
8:9她若是墙,我们要在其上建造银塔;她若是门,我们要用香柏木板围护她。8:9她若是墙,我们要在其上建造银壁垒;她若是门,我们要用香柏木板围护她。
8:10我是墙,我两乳像其上的楼。那时,我在祂眼中像得平安的人。8:10我是墙,我两乳像其上的塔。那时,我在祂眼中像蒙恩的人。
8:11所罗门在巴力哈们有一葡萄园,祂将这葡萄园交给看守的人,为其中的果子,必交一千舍客勒银子。8:11那平安者(所罗门)有一葡萄园,里面有子民(巴力哈们),祂将这葡萄园交托给那些看守的人,每人为其中的果子交一千舍客勒银子。
8:12我自己的葡萄园在我面前:所罗门哪,一千舍客勒归你,二百舍客勒归看守果子的人。8:12我自己的葡萄园在我面前;平安者(所罗门)哪,一千舍客勒归你,二百舍客勒归看守果子的人。
8:13你这住在园中的,同伴都要听你的声音,求你使我也得听见。同左
8:14我的良人哪,求你快来,如羚羊或小鹿在香草山上。8:14我的良人哪,快跑,如羚羊或小鹿逃到香草山上。

第一章

目录